Behandelaars van i-psy bieden hun patiënten voortaan online zorg aan in het Turks, Engels of Nederlands. Hiermee is i-psy de eerste tweedelijns ggz-instelling in Nederland die online behandelingen aanbiedt in de eigen taal. Dat meldt i-psy.
Een groot deel van de de patiënten van i-psy is Turkstalig en beheerst het Engels als tweede taal. De online behandelingen zijn geen letterlijk vertaling van de Nederlandstalige behandeling, maar aangepast aan de cultuur van de patiënten. Het aanbod aan talen zal op korte termijn worden uitgebreid met bijvoorbeeld Arabisch.
Projectleider Farhana Bharos verwacht veel van de online behandelingen. 'Het grote voordeel is dat online behandelingen mensen over hun schaamte heen kunnen helpen. Schaamte is een grote drempel in de interculturele setting. Je praat niet zomaar over je problemen, laat staan met een ‘vreemde'. Online ben je wat anoniemer en kom je gemakkelijker tot de kern.'
Een ander voordeel van het aanbieden van een meertalige behandeling is dat deze kan worden voortgezet in het buitenland. Bharos: 'We kunnen nu ook contact houden met patiënten die in het buitenland verkeren. De behandelaren van i-psy zien vaak dat de klachten afnemen wanneer patiënten in het land van herkomst zijn. Via de online omgeving kan de behandeling worden voortgezet ondanks de fysieke afstand.' Na evaluatie van de pilot wordt het online behandelaanbod mogelijk uitgebreid en uitgerold over alle i-psy vestigingen in Nederland.
© Nationale Zorggids